今日の一文
またまた「誤訳」の話です。
"There was something about these that I knew was right"
簡単そうで、訳すとなると、非常に面倒な一文ですね。おまけに代名詞ばっかりじゃん・・・。わかる人にはわかるけど、事情のわからない人には「あの、その、あれがさぁ、こうなのよ」みたいな文章ですね(^-^;
どこで切るのかが問題・・・
thatの先行詞はどれか? ううむ、やっぱり間違えてたぁ・・・。
"I knew"はカッコで括るべきなのだそうです。これ、絶対、誤訳するわぁ・・・
| 固定リンク
「学問・資格」カテゴリの記事
- やっぱり勉強するぞ!(2009.06.14)
- 今日の誤訳?(2009.06.11)
- 今日の一文(2009.06.08)
- これ解けますか?(2009.06.07)
- 『日本人なら必ず誤訳する英文』より(2009.06.05)


コメント